vinylrake wrote:I think that as long as you TRY to contact the authors of the items you are using AND GIVE THEM CREDIT for what they made you have made a reasonable effort.
Also, I know the sentence isn't complete, but in the flavor text for the "King Sorcerer" the sentence "The Ring gave to be able to it, in exchange for the soul, with it's sword cursed for the ring, enlisted the savages trolls in favor..." doesn't really make any sense. I have a rough idea what it means because I know what the nazgul are, but from that sentence alone I wouldn't be able to tell at all.
Maybe something got chopped out when you were cutting and pasting the text?
I agree the King Sorcerer's flavors dont make sense,
i dont know how i translate it for English for that make any sense, but i can do it in portugueses and spanish languages, if somebody know it.
can help me translate it?
Escravo do anel, são seres quase imortais que nunca comem ou dormem. O anel deu-lhes poderes sobrenaturais em troca de sua alma. Com sua espada almadiçoada converteu os selvagens trolls à favor de Sauron.
Esclavo del anillo, son seres casi inmortales que nunca comen o duermen. El anillo os dio poderes supernatural en cambio de su alma. Con su lamina almadizoada convirtió los salvajes trolls a favor de Sauron.